Skip to main content

GAI: 沧海一声笑 The Sea Laughs

The Sea Laughs was first performed at the stage of Hunan TV Singer 2018. As a stunningly innovative attempt to combine Jiang-Hu style and poetic language with hip hop music, it immediately went extremely popular on Chinese media. However, as the state banned hip hop in mainstream media, the song was removed from the music store.


Link: https://www.youtube.com/watch?v=3PazbAYoHK8

Lyrics by Huang Zhan黄霑, GAI, Lin Du临渡
Composer: Huang Zhan黄霑
Arranger: Song Yang宋阳

The Chinese lyrics are from http://www.yue365.com/getgeci/38099/407635.shtml

Cang Hai Yi Sheng Xiao
沧海一声笑
Tao Tao Liang An Chao
滔滔两岸潮
Fu Chen Sui Lang Ji Jin Zhao
浮沉随浪 记今朝
Cang Tian Xiao Fen Fen Shi Shang Chao
苍天笑 纷纷世上潮
Shui Fu Shui Sheng Chu Tian Zhi Xiao
谁负谁胜出天知晓

He Chu Sheng Xiao
何处 笙箫
Qin Sheng Ru Qiao
琴声 入鞘
Wo Yi Huang He Shui Zhan Mo Hui Hao
我以黄河水 蘸墨挥毫
Ke Lu Zheng Yao, Jin Sheng Ru Dao
可路正遥 今生如刀
Ruo Yi Shang He Zui Kan Wo Wei Lao
若一晌喝醉看我未老
Yao Hai Kuo Tian Gao
要海阔天高
Gao Sheng Da Xiao
高声大笑
Xiao Guo Gou Xiao
笑过勾销
En Yuan Wang Nian Tan Lian Zai Xiao Yao
恩怨 妄念 贪恋 再逍遥

Fan Kai Ni Ren Sheng De Jian Li
翻开你人生的简历
Fa Xian Ni Sha Zi Dou Mei Dei [in dialect]
发现你啥子都没得
Gai Ru He Kan Dai Ni Zi Ji
该如何看待你自己
Shi Jian Gai Za Ge Qie Zhi Pei
时间该咋个切支配
Shi Na Xie Ren Hun Bu Xia Qu
是哪些人混不下去
Tu Dou Chi Qi Qu Xia Li
土豆吃起去下力
Xuan Na Tiao Lu Dou Bu Hao Zou
选哪条路都不好走
Sha Zi Ming Wo Dou Bu Kang Ju
啥子命我都不抗拒
Wo Ming Ying Xue Bu Lai Wan Yao
我命硬学不来弯腰
Yi Shan Hai Yao Bi Yi Shan Gao
一山还要比一山高

Cang Hai Yi Sheng Xiao
沧海一声笑
Tao Tao Liang An Chao
滔滔两岸潮
Fu Chen Sui Lang Ji Jin Zhao
浮沉随浪 记今朝
Cang Tian Xiao Fen Fen Shi Shang Chao
苍天笑 纷纷世上潮
Shui Fu Shui Sheng Chu Tian Zhi Xiao
谁负谁胜出天知晓

Tian Di Ren He
天 地 人 和

En Yuan Si Yun Yan Zhuan Yan Fei Hen Yuan
恩怨似云烟转眼飞很远
Zao Kan Po Hong Chen
早看破红尘
Ye Bu Yu Shi Ren Zhou Xuan
也不与世人周旋
Xiao Yao De Xia Ke
逍遥的侠客
Yao Ta Shang Jiang-Hu Gui Lu
要踏上江湖归路
Zuo Chan Huo Xiu Xing
坐禅或修行
Bu Wang Ci Sheng Xu Du
不枉此生虚度

What would you like them
Ta Men Zhua Bu Zhu Gan Jue
他们抓不住感觉
GAI Jiu Tian Lan Yue Xie Guang Ling San Jue
盖九天揽月写广陵散诀
Hai Zi Hai Zai Qin Gong Jian Xue
孩子还在勤工俭学
Shan Yao De Zuan Shi Bu Hui Mai Mo
闪耀的钻石不会埋没
Zou Yi Zao Fa Xian Cong Mei Lai Guo
走一遭发现从没来过
Dao Chu Zhao Yao Guo Shi Zai Hun Tian Guo Ri
到处招摇过市在浑天过日
Ge Ci Chang Dao Kou Tu Bai Mo
歌词唱到口吐白沫
Wo Ming Ying Xue Bu Lai Wan Yao
我命硬学不来弯腰
Yi Shan Hai Yao Bi Yi Shan Gao
一山还要比一山高

Cang Hai Yi Sheng Xiao
沧海一声笑
Tao Tao Liang An Chao
滔滔两岸潮
Fu Chen Sui Lang Ji Jin Zhao
浮沉随浪 记今朝
Jiang Shan Xiao Yan Yu Yao
江山笑 烟雨遥
Tao Lang Tao Jin Hong Chen Shi Su Zhi Duo Shao
涛浪淘尽红尘世俗知多少
Qing Feng Xiao Jing Re Ji Liao
清风笑 竟惹寂寥
Hao Qing Hai Sheng Yi Jin Wan Zhao
豪情还剩 衣襟晚照
Hao Qing Hai Sheng Yi Jin Wan Zhao
豪情还剩 衣襟晚照

English Version (translated by me):

The sea laughs.
Tides rage upon both shores.
Floating and sinking along the waves, the present day is engraved.
The heaven laughs, with the successive tides in the world.
Only the heaven knows who lost and who seized victories.

Where is the melody
Chin 's (1) beautiful sound flows into the sheath
I paint the world with the Yellow River as my ink
The road is faraway. Life is like a sword.
I'd never grow old with a liquor.
Beyond the vast ocean and sky,
I laugh
Wiping out
Gratitude, resentment, desires and retrieving my freedom

Flipping through your life resume
You found yourself with nothing
How should you think of yourself?
How should you manage your time?
Who can't persevere
Having a potato and keeping working
Neither path is smooth
I embrace all kinds of destinies
(Hey! Ho! Hey! Ho! Hey!)
I never learn to succumb!
There's always a more splendid view after I surmount this mountainous barrier!

The sea laughs.
Tides rage upon both shores.
Floating and sinking along the waves, the present day is engraved.
The heaven laughs, with the successive tides in the world.
Only the heaven knows who lost and who seized victories.

[The] Heaven. [The] Earth. [The] Human. [The] Harmony.

Karmas are as transient as clouds, fleeting away in a flash
[I've] seen through the mundane world
And never relate with the beings
The free chivalrous swordsman
Will set out his journey to home
Either meditating or practicing
He has a meaning for his life

What would you like them?
They can't grab that feeling
GAI(2)  is clasping the moon in the ninth haven and writing Guangling poems(3)
His children are still studying with a part-time job [for financial aid]
Shiny diamonds will never be buried
He travels so far like he'd never set out
Swaggering through the streets, dawdling away the days
Lyrics froth at the mouth.
(Hey! Ho! Hey! Ho! Hey!)
I never learn to succumb!
There's always a more splendid view after I surmount this mountainous barrier!

The sea laughs.
Tides rage upon both shores.
Floating and sinking along the waves, the present day is engraved.
The rivers and mountains laugh in the distant misty rain.
For how many ages had the tides washed away the mundane world?
The breeze laughs in surprising loneliness.
My leftover heroism still glows on my sunlit clothes.
My leftover heroism still glows on my sunlit clothes.

Note:
1. Chin is a seven-stringed traditional Chinese instrument with poetic and beautiful connotations.
2. GAI here is not a literal term of the singer himself, but as a symbol of ordinary people like him.
3. “九天揽月” and “广陵散诀” are used as symbols of idealistic writers or poets.

Comments

Popular posts from this blog

J-Fever小老虎: 无人喝彩 Nobody Cheers

Nobody Cheers was released in 2012. The song describes the restricted freedom of citizens using metaphors and symbolism. Link:  https://www.youtube.com/watch?v=jsVaeCLJjHs Written by J-Fever The Chinese lyrics are from  https://y.qq.com/n/yqq/song/001bBwFm4IFByr.html 当台上空空如旷野 台下泱泱成大河 崇拜 回味 高潮 眼泪 都有些不合时宜 或者说 这里需要一点灯光 对 就照在那儿 再往右一点 不 再往后一点 对 就照在那儿 舞台正中央 舞台正中央 零零碎碎喊万岁 熙熙攘攘排着队 一束追光照在身上 全民失态无人喝彩 零零碎碎喊万岁 熙熙攘攘排着队 一束追光照在身上 全民失态无人喝彩 孤独生孤独 泛滥得想吐 纵横交错的金属发酥 路灯的普照下 你姗姗来迟 困在花园中 我埋头继续种树 算了 我还是想见你 就算翻过墙之后 又能去哪里 显然这晚上很亮 笔直但不通畅 流亡者胸前的奖章 停不了的推土机和通货膨胀 有多少歌写给此刻 大减价的狂热 正冷漠地按摩每个懦弱游客 最伟大的大盗请你偷走日落 从被掐住的喉咙传来一声 让明天早上这个事实消失 让刮胡刀和口红都消失 拆开忙字心死 挂电话之前重复了太多次 唯独忘说了一个字 哎 零零碎碎喊万岁 熙熙攘攘排着队 一束追光照在身上 全民失态无人喝彩 零零碎碎喊万岁 熙熙攘攘排着队 一束追光照在身上 全民失态无人喝彩 我知道这只是一个平淡的时刻 但还是搞不懂 是谁制造了饥饿 陌生人 请跟我并肩走一段吧 在这个无限的晚上 突然地散步 园公 院影电 角拐 场商 站车火 梯电 台阳 塔视电 发沙 聊无 寓公 铁地 不停地修改 更多的差异 听见了所有没有入睡的等待 谁在鼓掌 天安门前唯一的乞丐 尽情崇拜

LIL-EM那吾克热/Al Rocco: Rep that Culture

Rep that culture was performed by Al Rocco and LIL-EM in episode 5 of the Rap of China season 2.  Link:  https://www.youtube.com/watch?v=zLDpQmHh0J0 Lyrics by Al Rocco and LIL-EM Composer: Al Rocco and LIL-EM Arranger: Wan Chen万辰 The Chinese lyrics are from  https://y.qq.com/n/yqq/song/004QehZI1cenOb.html What's up bro What's puppy You're good You already rep that culture You alreay know bro I am made in China 我们拥有不同的脸 不同的眼 I am made in China 凝聚在一起去冲破天 We all made in China what We all made in China what We all made in China what Put it up Put it up Put it up Put it up Al Rocco: 我们每个都有一条龙 我们武功都有李小龙 飞到天空好像孙悟空 其实我和你们并不同 我和你都是黄的种 我的兄弟你们看的懂 我的力和你的力一起 可以改变我们这个世界 你和我我和你 其实我们没有什么太大的区别 我们有一样的时间 每个都不同的经验 要代表我们的五千 我要代表我们的五千 说实话中国人六 我们都 keeping it real 我们都经历太多 Now they know how I feel 我们都龙的传人 我们都龙的传人 我们都龙的传人 China man repping that China game I am made in China 我们拥有不同的脸 不同的眼 I am made